Aunque parezca difícil de comprender, ademas de las paginas de descargas, los sitios web de subtítulos también son considerados como piratas por algunas empresas. Puesto que, estos diálogos forman parte del contenido audiovisual que de alguna forma viola los derechos de autor.

En este sentido, han entrado en vigor muchas leyes –cada vez mas estrictas– en torno a la piratería, que afectan directamente a estas plataformas, el caso mas reciente surgió en Australia, donde compañías de la industria del entretenimiento han solicitado que varios sitios que ofrecen subtítulos sean bloqueados por ISPs locales.

Según revela la fuente, varias empresas de la industria del entretenimiento han pedido que los sitios que ofrecen subtítulos sean bloqueados por proveedores locales de Internet en Australia.

Village Roadshow, Disney, Twentieth Century Fox, Paramount, Columbia, Universal, Warner, entre otros, han solicitado el bloqueo de mas de 77 sitios que ofrecen subtitulos en la web.

Luego de una asociación, ocurrida el mes pasado, entre esas empresas, Television Broadcasts Limited de Hong Kong y el distribuidor australiano Madman Entertainment Pty Limited, las compañías presentaron una  medida cautelar en el Tribunal Federal de Australia,solicitando el bloqueo.

Firefox incorpora notificaciones de seguridad a la versión de escritorio

De tener éxito esta medida , se obligaría a los ISP de Australia a bloquear un total de 151 dominios relacionados con esos 77 sitios “piratas”.

Entre los sitios involucrados en este bloqueo se pueden mencionar

2ddl, 8maple.ru, 9anime.is, Addic7edAnilinkz, Animefreak, Animeshow, Avxhm, azmaple.com, Bilutv,  Bt-escena,  Cartooncrazy, Cmovieshd, Ddlvalley, Dnvod, dramacity.io, dramahk.me,  Otakustream, Phimbathu, Seasonvar, Sin serie, Solarmoviez, Alma-animé, Streamtvb.com, Subscene, Subsmovies, Torrentday, Torrentfunk, Torrentmovies, Tvbox, Tw116, Watchseries-online, Películas de Yify, Yifysubtitles, entre otras.

Es  la primera vez que sitios como: Subscene, Subsmovies e YIFYSubtitles, se encuentran en esta lista, ya que estas plataformas ofrecen subtítulos para las últimas películas y programas de televisión, siendo diferentes a Madman Entertainment, cuya especialidad es el anime japonés.

De acuerdo con CW, el abogado de los solicitantes ante el Tribunal Federal apuntó que: “Personas desconocidas grabaron en las películas, luego tradujeron las palabras a diferentes idiomas y luego esos sitios web pusieron a disposición archivos que contienen los subtítulos en esos idiomas”.

Este caso aún no termina y será hasta el 7 de septiembre, cuando tengamos más detalles al respecto. Por lo pronto te dejamos la lista de los sitios involucrados. 

Más en TekCrispy